دانلود آهنگ جدید | پروا موزیک

دانلود آهنگ جدید سامی یوسف به نام مست قلندر - دانلود با لینک مستقیم

پروا موزیک تابع قوانین جمهوری اسلامی میباشد و در پایگاه ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد ثبت شده است .
جمعه ۳۱ فروردین ۱۴۰۳

سامی یوسف مست قلندر

دانلود آهنگ جدید سامی یوسف به نام مست قلندر

Download New Song By Sami Yusuf Called Mast Qalandar

+ قسمتی از ترانه آهنگ مست قلندر

Dam mast Qalandar mast mast

The drunk Qalandar, in his drunken state

قلندر مست، در حال مستی خود…

Iko vird hai dam dam Ali Ali

(Has) Only one chant – Ali, in every breath

تنها یک نغمه و ورد [دارد]: علی علی، در هر دم

Sakhi Lal Qalandar mast mast

دانلود آهنگ جدید سامی یوسف به نام مست قلندر

آهنگ سامی یوسف بنام مست قلندر با لینک مستقیم در رسانه ی پروا موزیک

دانلود آهنگ جدید مست قلندر ، با دو کیفیت ۱۲۸ و ۳۲۰ ، جهت پخش آنلاین به ادامه مطلب مراجعه کنید




دانلود آهنگ با کیفیت 320 دانلود آهنگ با کیفیت 128

متن آهنگ مست قلندر از سامی یوسف

Dam mast Qalandar mast mast

The drunk Qalandar, in his drunken state

قلندر مست، در حال مستی خود...

Iko vird hai dam dam Ali Ali

(Has) Only one chant – Ali, in every breath

تنها یک نغمه و ورد [دارد]: علی علی، در هر دم

Sakhi Lal Qalandar mast mast

The generous red-robed Qalandar, in his drunken state

لعل قلندر سرخ‌ردای سخاوتمند، در حال مستی خود...

Jhoole Lal Qalandar mast mast

(Another reference to Lal Shahbaz Qalandar)

لعل قلندر در حال رقص و مستی می‌گوید:

Akhi ja malanga tu Ali Ali Ali akhi ja malanga

Oh my brother, keep saying Ali, Ali, Ali; keep on saying

ای برادرم، همچنان بگو "علی علی علی"؛ باز هم بگو

Akhi ja malanga sach ape mun len ge

Oh my brother, Go on saying, they will (themselves) accept the truth

ای برادرم، همچنان بگو، آنها [خودشان] حقیقت را خواهند پذیرفت

Aj ne te kal saray Ali Ali can ge

If not today then tomorrow everyone will repeat Ali, Ali

اگر امروز نه، فردا همه "علی علی" را تکرار خواهند کرد

Rab ne kinne shaan banaye

God has blessed countless (people)

خدا [مردم] بی‌شماری را برکت داده است

Be karma Te karm kamaye

He has even blessed the wretched

او حتی رنجور و بیچاره را برکت داده است

Jeda vi Tere dar Te Aaye

Whoever comes to your doorstep

هر کس به درِ خانه تو می‌آید

O na kaddivi khaali jaye

Never returns empty-handed

هرگز دست خالی باز نمی‌گردد

Shana uchiyaan teria Peera

Oh teacher (referring to Ali) with lofty grace

ای آموزگار (اشاره به حضرت علی علیه‌السلام) صاحب لطف بزرگ

Hovan door haneriyaan Peera

May the darkness (within me) be purged, Oh teacher

باشد که تاریکی و سیاهی [درون من] زدوده شود، ای آموزگار

Aasan he ba teriya Peera

I have pinned my (very many) hopes in you, Oh teacher

من امیدهای بسیاری به شما بسته‌ام، ای آموزگار‍

Soon arzaa aj meeriya Peera

Grant my requests today, Oh teacher

امروز خواسته‌هایم را عطا فرما، ای آموزگار...

برچسب ها
دیدگاه کاربران انتشار یافته : 0 - در انتظار بررسی : 44
    • دیدگاه ارسال شده توسط شما ، پس از تایید توسط مدیران سایت منتشر خواهد شد.
    • دیدگاهی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با مطلب باشد منتشر نخواهد شد.