متن و ترجمه آهنگ های های از حادیثه
متن و ترجمه آهنگ حادیثه به نام های های
Lyrics song Hadise by Hay Hay
+ قسمتی از متن و ترجمه آهنگ حادیثه های های
Yok böyle bir acı varsa / نه اگه درد اینجوریه
Verin ilacı susayım / درمان رو بدین تا ساکت بشم
İçime içime dökülen gözyaşımı / اشکی که از وجودم سرازير میشه
Kurutayım, kurutayım / رو خشکش کنم خشکش کنم
Çok canım acısa da / اگه خیلی جونم درد بگیره هم
( به دلیل نداشتن مغایرت با قوانین جمهوری اسلامی ایران و وزرات فرهنگ و ارشاد اسلامی لینک دانلود گذاشته نخواهد شد )
” در صورت درخواست کارگروه تعیین مصادیق مجرمانه پست حذف خواهد شد “
متن متن و ترجمه آهنگ های های از حادیثه
Yok böyle bir acı varsa
نه اگه درد اینجوریه
Verin ilacı susayım
درمان رو بدین تا ساکت بشم
İçime içime dökülen gözyaşımı
اشکی که از وجودم سرازير میشه
Kurutayım, kurutayım
رو خشکش کنم ، خشکش کنم . . .
Çok canım acısa da . . .
اگه خیلی جونم درد بگیره هم . . .
Geriliyor yeni yola hazırım
محکم کش میاد و باز آماده راهم
Geliyor gelmekte olan sanırım
داره میاد اونی که در حال اومدنه
Sona yakınım, yakınım
به آخرش نزدیکم ، نزدیکم
Hay hay, hadi ayıralım yolları
هی هی ، بجنب تا راه ها رو جدا کنیم
Bay bay, nasıl unuturuz o günleri?
بای بای ، چطور اون روزا رو فراموش میکنیم؟
Say say, şimdi tamam ama . . .
بشمار بشمار، حالا باشه اما . . .
Sonrasında Hep bay, kime bay?
بعدش همیشه بای؛ بای به کی ؟
Hay hay, hadi ayıralım yolları
هی هی ، بجنب تا راه ها رو جدا کنیم
Bay bay, nasıl unuturuz o günleri?
بای بای ، چطور اون روزا رو فراموش میکنیم؟
Say say, şimdi tamam ama
بشمار بشمار، حالا باشه اما . . .
Sonrasında Hep bay, hep bay?
بعدش همیشه بای؛ همیشه بای ؟
İkimiz de bir aşkla tutuştuk
جفتمون با یه عشق شعله ور شدیم
O zamanlar özel biri
اون زمان های یه مورد خاص بودیم
Ne değişti de her şeyi sustuk
چی عوض شد به همه چی سکوت کردیم
Konuşulsa yeterdi
اگه درباره اش صحبت میشد کافی بود
Bu hikâyeyi en başa sarsak
اگه این داستان رو به اولش برگردونیم
Sonumuz değişir mi?
آیا باعث میشه آخرمون عوض بشه ؟
Iyi geldi mi bize bunu yapmak?
آیا خوب شد برامون که این کار رو کردیم؟
Nası’, böyle güzel mi . . ?
چطوره ؟ آیا این مدلی قشنگه ..؟